Claudio

Tuve la suerte de cruzarme con Claudio hará cosa de 3 años y reconozco que es una de las personas que más me ha impresionado en esta vida.

Fue mi “Sensei” (maestro) en Tomiki Aikido, un arte marcial tan complicada como apasionante, de la que sólo diré que hay que estudiarla para comprenderla.

“Lo más fácil sería rendirse”

Esa frase me la dijo en un momento en el que estaba bastante decepcionado con mi Aikido y la verdad, hizo que algo en mi interior se despertase. Supongo que eso es lo que distingue a un verdadero Sensei de los demás; son personas con una sensibilidad especial y saben cómo hacer que el resto saque la mejor versión de sí mismos.

Claudio vivió los últimos años de su vida como un auténtico samurái; con la muerte siempre a su lado, disfrazada de ese monstruo implacable y despiadado de horrible nombre: Cáncer. No sólo supo convivir con la enfermedad, sino que hizo que todo su entorno la entendiese y la aceptase. Lo venció una primera vez, pero la segunda no tuvo tanta suerte.

Es difícil describir a alguien tan excepcional y único: Siempre con una sonrisa, con una mirada magnética, poderosa. Dentro del tatami fluía, siendo fuerte y suave a la vez: puro arte. Fuera de él, siempre dispuesto a dar un abrazo, una carantoña o hacer un comentario gracioso, mordaz y divertido.

Claudio tuvo la valentía y determinación de hacer de lo que más le gustaba un modo de vida. Fundó un Dojo, el Daiku Kan (el templo del Carpintero) en Algemesí y su lema fue el mismo que aplicó durante su existencia: Humildad y Respeto.

Cada vez que piso un Tatami, cada vez que la vida me desafía, pienso en él y me siento más fuerte.

Domo arigato gozaimashita, Sensei. .

Claudio Miravet  20 de julio de 1971 – 24 de julio de 2018

Tipos de budokas

Existen 3 tipos de Budokas, los que entrenan para parecer fuertes, los que entrenan para perfeccionar su técnica y los que entrenan para ganar un corazón bueno

There are three kinds of Budoka: ones that try to look strong, ones that try to perfect their technique and ones that try to gain a good heart 

Masaaki Hatsumi (2 de diciembre de 1931, Noda, Japón) Desde pequeño su padre lo insertó en las artes marciales. Practicó judo, karate y boxeo pero sólo se sintió satisfecho cuando comenzó a estudiar con el profesor Toshitsugu Takamatsu a los 26 años. Para facilitar la enseñanza en estas escuelas, Hatsumi creó la organización de Bujinkan, Dojo en honor a Takamatsu Toshitsugu; es aquí donde se enseña la esencia de todas las escuelas. Actualmente es el gran maestro o Sôke

El camino del Guerrero

Katsumoto – Tengo dificultades para acabar con el poema. ¿Puedes sugerirme un último verso? 

Algren – No soy escritor. 

Katsumoto – Sin embargo, has escrito muchas páginas desde que llegaste… 

Algren – ¿Qué más te ha dicho Taka? 

Katsumoto – Que tienes pesadillas… 

Algren – Todos los soldados las tienen.

Katsumoto – Sólo los que se averguenzan de lo que han hecho. 

 Algren – No tienes idea de lo que he hecho. 

Katsumoto – Has visto muchas cosas… 

 Algren – Así es. 

 Katsumoto – Y no temes a la muerte, pero algunas veces la deseas. ¿No es cierto? 

Algren – Si… 

Katsumoto – Sí, yo también. Eso les pasa a los hombres que han visto lo que hemos visto. Y luego vengo a este lugar de mis antepasados y hago memoria… como estas flores vamos muriendo. Reconocer la vida en cada sorbo de aire, en cada taza de té, en cada muerte que causamos… Ese es el camino del guerrero. 

 Algren – La vida en cada sorbo de aire… 

 Katsumoto – Eso es… Bushido

image

Katsumoto: I’m having trouble finishing the poem. Can you suggest a last line? 

Algren: I’m not a writer. 

Katsumoto: Yet you have written many pages since you came here. 

Algren: What else has she told you? 

Katsumoto: You have nightmares. 

Algren: Every soldier has nightmares. 

Katsumoto: Only one who is ashamed of what he has done. 

Algren: You have no idea what I’ve done. 

Katsumoto: You have seen many things. 

Algren: I have. 

Katsumoto: And you do not fear death, but sometimes you wish for it. Is this not so? 

Algren: Yes. 

Katsumoto: I also. It happens to men who have seen what we have seen. But then I come to this place of my ancestors, and I remember. Like these blossoms, we are all dying. To know life in every breath, every cup of tea, every life we take. The way of the warrior…. 

Algren: Life in every breath… 

Katsumoto: That is Bushido.

El Orgullo

Alguien dijo un día: “Hay dos tipos de orgullo, el interno y el externo. Un Samurai que no posee los dos es de una utilidad dudosa.” 

El orgullo puede ser comparado con la hoja de un sable. Debe afilarse y luego volverse a colocar en la vaina. De vez en cuando, es desenvainada, sostenida y limpiada para volverla a envainar. 

Si el sable de un Samurai siempre está desenvainado, si está siempre levantado, la gente le temerá y le será difícil tener amigos. Si por el contrario, no lo saca jamás de su vaina, la hoja se enmohecerá y la gente ya no temerá al que lo lleva.

Fuente: “Hagakure”, oculto entre las hojas – Yosho Yamamoto

Foto: Retrato de Toshirô Mifune perteneciente a la película Sol Rojo (Red Sun) de 1971